У Людмилы Петрушевской есть знаменитый перевод Кэррола - вот это, помните: "Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве. И хрюкотали зелюки Как мюмзики в мове." Высшая форма лингвистического абстракционизма. Почему-то именно эти бессмертные строки пришли мне на ум, когда 31 декабря в магазине я впервые услышала следующее (правда, тогда я сочла это кошмарным порождением моего воспаленного предновогодьем сознания):
Муси-муси, пуси-пуси
Миленький мой
Я горю, я вся в укусе
Рядом с тобой
Я словно бабочка летаю над всем
И все без проблем
Я просто тебя...
Съем.
По-моему, комментировать не имеет смысла. Искусство буквально говорит само за себя.
Сегодня с волшебной девушкой-востоковедом
А Катя Лель - это новое наше все.
Мне более нечего ждать от жизни - место провозвестницы нового Ренессанса занято, и навсегда.
Быть бездарным завистником Сальери я не желаю. Яду мне!..